Похожие статьи:
Владимир Набоков — переводчик "Слова о полку Игореве"
Перед добросовестным или, как сказал бы В.Набоков, честным переводчиком ("honest translator"), взявшимся за перевод "Слова о полку Игореве", неизбежно встаёт ряд вопросов, разрешить которые необходимо раньше, чем прист ...
Гуссерль и Шпет
Начало 1910-х годов характеризуется интересом к феноменологии Гуссерля в России. Некоторые его работы переводятся вскоре после их опубликования в Германии. Стремление Гуссерля к созданию строгой науки, не базирующейся на психологических о ...
Валдайские колокола и колокольчики
Долгое время в России колокольная традиция существовала и передавалась в устной форме. Преимущественно фольклорно существовала и история русского колокольного литья, в том числе и валдайского.
Так предания связывают начало колокольного п ...

Разделы