Приобщение детей к русской культуре и декоративно-прикладное творчество

Другая культура » Приобщение детей к русской культуре и декоративно-прикладное творчество

Страница 1

Большинство родителей, переоценивая влияние семьи на формирование языкового мира ребенка, считает, что у детей из русскоязычных семей, живущих в иноязычном окружении, "первым" языком будет русский, которым чаще всего пользуются сами родители для бытового общения. С их точки зрения, наибольшую сложность представляет "чужой" язык, и они всеми силами пытаются помочь малышу как можно скорее освоить язык "среды обитания", невольно забывая прилагать усилия к поддержанию и развитию языка родного.

Ребенок же, попав в иноязычную среду, очень быстро осваивает язык окружения (гораздо быстрее родителей) и начинает забывать русский; сначала перестает на нем говорить, а потом начинает плохо понимать русскую речь. В семье начинается "языковый раскол", который может выражаться, к примеру, в критическом отношении ребенка к манере родителей говорить на языке окружения (мало кому из взрослых удается избежать акцента), подчеркнутом нежелании говорить на языке родителей и т.д. Такая обстановка в семье крайне нежелательна, она неизбежно приводит к обострению конфликта между "отцами и детьми", психологическим проблемам в семье. Менее драматично выглядит ситуация, когда семья интернациональная, т.е. носитель русского языка - один из родителей, но и в таких семьях нередко возникают похожие проблемы.

Итак, дети быстро адаптируются, перенимают язык окружения и забывают русский, если родители не прилагают усилий к тому, чтобы сохранить свой язык и свою культуру в условиях иноязычного окружения. Чтобы дети выросли действительно двуязчными людьми, родители должны последовательно и систематически над этим работать. В противном случае полноценное двуязычие не состоится.

В педагогике плохо приживаются универсальные, пригодные для "всех случаев жизни" методы. В каждой семье двуязычное воспитание требует индивидуального подхода. Однако, существуют общие рекомендации.

Во-первых, необходимо сформировать у ребенка положительное отношение к русскому языку, желание этот язык изучать.

Во-вторых, желательно максимально использовать время, когда дети еще маленькие, до десяти лет, более управляемые и не слишком загружены в общеобразовательной школе.

В-третьих, двуязычное воспитание требует, как от взрослых, так и от детей, высокого уровня самоорганизации; занятия должны быть регулярными.

В-четвертых, важно, чтобы атмосфера занятий была стимулирующей, благожелательной.

Позитивный настрой у ученика можно создать, обращаясь к его творческим способностям. Творческая работа в сочетании с реальной практической деятельностью дает прекрасные результаты в развитии речи у детей. Декоративно-прикладное творчество и изобразительное искусство можно успешно использовать для развития речи, а занятия русскими народными промыслами позволяют заодно ненавязчиво знакомить малышей с историей России.

В качестве примера приведу одну из моих учебных программ по декоративно-прикладному творчеству, "Дымковская игрушка" (глиняная игрушка; дымковской ее называют по месту присхождения: Дымково - слобода в пригороде г. Вятки (Вологодская область)).

Изначально я готовила этот материал для детей младшего школьного возраста, но дымковской игрушкой с удовольствием занимаются и старшие школьники, и взрослые. Возраст учеников не имеет значения, важны заинтересованность, мотивация.

Начинаю урок с того, что показываю готовые игрушки, сделанные мной или другими детьми на предидущих занятиях. Посмотрев мои "экспонаты", дети обычно загораются желанием изготовить что-то подобное. Вот тут самое время познакомить их с историей этого исконно русского промысла. Рассказываю коротко, ведь всем хочется скорее приняться за работу. Свой рассказ дополняю демонстрационным материалом, показываю фотографии, рисунки. Рассматривая иллюстрации, обращаем внимание на детали. Спрашиваю у каждого, что ему больше понравилось. Потом даю тему. Первое задание должно быть простым, от урока к уроку задачи усложняются. Садимся вокруг стола, я раздаю заранее приготовленный материал, работаю вместе с детьми, тоже беру кусок глины и начинаю показывать последовательность операций. Дети повторяют за мной. Если у кого-нибудь что-то не получается, подхожу и помогаю. Все свои действия я поясняю словами. Например: "Разделим кусок глины на две равные (неравные) части, скатаем шар (цилиндр) и т.д." Говорю по-русски. Благодаря наглядности, все меня хорошо понимают, даже, если я использую незнакомые слова. Заканчиваем лепить игрушки и расставляем их на столе, перед собой, рассматриваем. Изделия наши получились, конечно, кособокими, но у каждой игрушки свой характер; обращаю на это внимание детей. Урок закончен, но сегодня мы сделали только половину работы, к следующему занятию наши игрушки высохнут, и можно будет приступить к их раскрашиванию (росписи). Не буду подробно останавливаться на этом этапе работы, принцип остается прежним, только теперь на столе вместо глины - краски и кисточки, а в качестве примера - образцы росписи по глине.

Страницы: 1 2

Похожие статьи:

Крест и полумесяц в христианской и языческой интерпретации
Так как же трактовать сочетание креста и полумесяца? и как объяснить сочетание столь разных, казалось бы, по своей семантике символов на куполе православного храма? Для ответа на этот вопрос следует принять во внимание, что не только полу ...

Система искусств в структуре мировых религий и проблема художественно-религиозной целостности
Всякая религия есть фантастическое, превратное отражение реальных человеческих отношений, отражение господствующих над человеком социальных и природных сил, приобретающих в религиозном сознании характер сверхъестественного. Но кроме этих ...

Феномен венецианской художественной традиции XVII века
Репутация семнадцатого столетия как наименее продуктивного в истории венецианского искусства давно уже стала общим местом в искусствоведческой литературе. Превращение Венеции в этом веке в художественную провинцию признается как неоспорим ...