В японском языке много пауз или пустых пространств (ма). В этих пропусках японцы ищут бессозна тельное, скрытое содержание и стараются определить смысл сказанного или написанного через ощущение атмосферы, создаваемой словами. Для многих японцев большое удовольствие состоит в этом «чтении между строк». Например, японские хайку (стихотворения из 17 слогов в трех строках: 5-7-5) должны состоять всего из нескольких слов, но глубокий смысл такой композиции надо искать в ма (промежутках) между этими словами. Согласно Исикава, ма— это пустое пространство, полное смысла, которое лежит в основе всего японского искусства и присутствует во многих сферах, включая живопись, архитектуру, музыку и литературу. Эта концепция в конечном счете привела к некоторому непониманию [иностранцами] японцев. Правда, доля вины здесь лежит и на японцах, которые, придавая большое значение ма, никогда не выражают свои подлинные намерения, предпочитая недомолвки и умолчание. Сегодня японский язык претерпевает изменения по мере того, как японцы выражаются все более категорично и прямо и начинают сердиться на свою же уклончивость. Однако здесь также налицо и опасность утерять способность оценивать такие паузы (ма), которые зачастую кажутся не имеющими особой ценности для большинства людей, за исключением тех, кто привык читать между строк.
Сегодня традиционное особое восприятие красоты еще можно встретить в Японии, но оно быстро меняется. И наибольшие изменения привнесены самими японцами. Как отмечают Хираяма и Такасина (1994, предисловие), еще с древних времен японцы демонстрировали способность заимствовать иностранные идеи И культурные ценности и приспосабливать их к требованиям, вытекающим из особенностей японского характера, создавая нечто новое и полезное для самих себя. Возможно, современные японцы пытаются сейчас продолжать процесс «создания чего-то нового и ценного для них самих», но молодежь часто просто подражает западным образцам. Если эта тенденция будет продолжаться, способность людей воспринимать традиционные японские эстетические ценности может быть утрачена, и это будет большой потерей. Японцы должны учиться умению гордиться своими эстетическими ценностями и находить место для своего традиционного искусства в современном мире. Это означает, что необходимо учиться более глубокому проникновению в смысл бигаку для оценки традиций, скрытых за утонченностью истинно японского восприятия красоты.
Похожие статьи:
Храмы
Не вместе с происхождением истуканов произошли и храмы; давно уже определены были на то открытые поля и рощи. Обыкновение боготворить идолов в густоте лесов было так употребительно у славян, что даже когда боги их получили храмы, то они п ...
Паоло Учелло
Паоло Учелло (1397—1475) был одним из наиболее характерных мастеров переходного периода. Выйдя из мастерской Гиберти, он работал между 1425 и 1431 гг. в Венеции. Соприкосновение с североитальянской готикой и традициями византийского колор ...
Ветхозаветные прообразы Евхаристии сербского монументального искусства XIII-XIV вв
Сербское монументальное искусство XIII-XIV вв. оказалось особенно восприимчиво к сюжетам и образам Ветхого Завета, которые в церковной традиции считаются символами или прототипами новозаветных событий и персонажей.
Темы ветхозаветных тео ...
Разделы